lunes, 29 de noviembre de 2010

CHANEL Y LA ALTA COSTURA 2010-2011

Karl Lagerfeld nos muestra para Chanel una clase de mujer llena de elegancia y glamour bajo el signo del león.
El desfile se hizo como siempre en el Grand Palais en París. Es un lugar realmente espectacular y emblemático situado en los Camps Elysées entre el Petir Palais y el Puente de San Alejandro. Es el lugar fetiche de la casa Chanel desde hace cinco años para presentar sus colecciones.
Chanel presentó sesenta diseños realizados Karl Lagerfeld, lucidos por treinta modelos.
Este año la casa Chanel ha optado por una decoración singular, la puesta en escena se ha basado en una escultura de un gran león dorado de doce metros de altura en torno al cual desfilaban la modelos.




Karl Lagerfeld for Chanel shows us a kind of woman full of elegance and glamour under the sign of the lion.
The fashion parade was as usual the Grand Palais in Paris. It´s a spectacular and emblematic place in the Camps Elysées beetwen Petit Palais and Sant Alexander bridge. It´s the fetish place to the Chanel house since five years ago to present their colections.
Chanel presented sixty designs by Karl Lagerfeld, dressed up by thirty fashion models.
This year Chanel house has opted to a singular decoration, The decoration was based on a sculpter of a big golden lion of 12 metres. The lion was in the center and arround of it the models fashion walks.


















Este año la alta costura viste a la mujer dándole una nueva silueta más femenina y delicada. El talle sube para dar esbeltez y feminidad. La moda es más romántica, elegante y con mucho bordado y encaje.
Karl Lagerfeld para Chanel nos ofrece chaquetas-boleros en tweed de lana con ribetes en piel y mangas tres cuartos en tonos beig, dorados, burdeos...con una botanadura y hebillas que son verdaderas joyas.
Las botas están forradas haciendo juego con los vestidos, algunos con motivos florales imitando las tapicerías antiguas.






This year haute couture dresses the women giving a new femenine and delicate figure. The waste up tu give slimmess and femininity. The fashion is more romantic, elegant and with much embroidery and laces.
Karl Lagerfeld for Chanel offers bolero-jackets in wool tweed with leather-trimmed three-quarter sleeves and beig, gold, burgundy colours... The buttons and buckles are spectacular jewel.
The boots are lined with the same fabric of the dresses some floral prints are imitation antique tapestry.




































Añadir imagen







Todo combinado con una bisutería muy vistosa con suntuosos brazaletes. También nos muestra el azul noche y el negro que jamas puede faltar en ninguna colección, decorados con tules, terciopelos y encajes, ideales para un traje de noche.
Karl Lagerfeld ha apostado por una moda de vestidos más cortos con mangas ranglas, complementados con abrigos y chaquetas. Es una propuesta para grandes ocasiones de día.






Everything combined with wonderful jewelery and sumptuous bracelets. Chanel shows us dresses in dark blue and black that can never miss in any collection. The dresses are decorated with velvet, laces, tulles perfect for an evening dress.
Karl Lagerfeld has opted for a shorter dress with fashion ranglan sleeves suplemented with coats and jackets. It´s a proposal for special day occasions.






























Karl Lagerfeld este año ha optado por faldas por encima de la rodilla o por debajo de esta huyendo de los vestidos largos. No solo acorta las mangas de las chaquetas sino que también las acolcha dando un aspecto redondeado.
Los colores con intensos pero en la gama de tierras y marronespasando por el ocre, granates, y azul real, pero iluminado con suntuosos bordados y brocados.






This year Karl Lagerfeld has opted for skirts above the knee of below of it, he scape of the long dress. Not only he makes a little short of jackets sleeves but also he quilts it giving a rounded appearence.
The colours are intense but in the range of land and brown, ocher, garnet and royal blue but bright with embroidery and brocade.




























Presenta abrigos rectos y en forma de trapecio, realizados en mohair de tweed o en lana. En traje de chaqueta sigue la linea de los sastres, con nuevas formas en mangas y talle de chaqueta y dándole el toque especial con la botonadura y hebilla-joya.






He presents straight and trapezoidal coats made of mohair and wool tweed. The suit jacket is tailor line with new ways jacket sleeves and waist giving a special touch with jewel buttons and buckle.






Todos los bordados realizados son a mano con muchas horas de dedicación, realmente extraordinarios.
El traje de noche los confecciona a media pierna con línea acampanada o de forma tubular con tejidos cuajados de pailletes, tul, seda organza, encajes y terciopelo y joyas como adornos de acompañamiento y motivos bordados en lentejuelas y perlas.



Every embroideries are hand made with many hours of dedication, they are really great.
The night dress are made half leg with trapezoidal or tubular form. The fabric are tulle, organdie, silk, velvet and a lot of pailletes, with a jewel trim, pearls, emboridered and sequins.









En conclusión Karl Lagerfeld para Chanel ha realizado una colección de nuevos cortes, formas y sofisticación.




In colclusion Karl Lagerfeld for Chanel has made a collection of new cuts, shapes and sophistication.
Como siempre me despido de este post con unop de mis diseños.
As always I leave this post with one of my designs.

domingo, 14 de noviembre de 2010

TU BODA MAGAZINE

En la revista tu boda publicada esta semana, en las paginas 74 y 76 aparecen publicados algunos de mis diseños. Pinchando en el siguiente enlace os llevará a la revista donde podeis verlos. Espero que os gusten.


On "Your wedding magazine" published this week, on pages 74 and 76 are published some of my desings. Clicking on the link below will take to you the magazine where you can see them. I hope you like them.


http://issuu.com/tubodamagazine/docs/issue15

jueves, 21 de octubre de 2010

PUBLICACION EN VISTE ADECUADAMENTE

El equipo del blog "Viste Adecuadamente" ha publicado hoy un artículo en el que aparece mi marca y en el que podreis ver varios de mis tocados.
Este blog se interesa por los nuevos diseñadores, nuevas marcas y es un blog que marca tendencias en la moda. Merece la pena seguirlo.
El título que Viste adecuadamente ha publicado sobre mí se llama "Conociendo a Gloria".
http://www.visteadecuadamente.com/conociendo-a-gloria-callealta/

The blog "Viste Adecuadamente" has just published today in which it appears my brand and where you can see some of my headdress.
This blog is interested in new designers, new brands, and it is a blog that followers trends in fashion. It is interesting to read.
The titlle has pubished "Viste Adecuadamente" called "Meet Gloria".
http://www.visteadecuadamente.com/conociendo-a-gloria-callealta/

viernes, 8 de octubre de 2010

ALGUNOS DE MIS ULTIMOS TRABAJOS

Os voy a enseñar algunos de mis últimos trabajos.
Este es un diseño para una madrina joven en tonos rosa fresa, le hice un tocado plisado en dichos tonos con mezclas de plumas.
La cartera y los zapatos los forré con las telas de su vestido.
Una tela lisa para toda la cartera y otra de otomán para la solapa con un pequeño motivo igual al tocado en una esquina de la misma, quedó realmente preciosa.
Los zapatos eran de salón y los forré con la tela lisa y el tacón en otomán y el motivo pequeño haciendo juego con la cartera y con el tocado. Quedando todo un resultado espectacular y elegante.

Today I am going to show you some of my latest designs.
This is a design for a young godmother in a fushia tonos. I made a pleated headdress in the same colour with a lot of kinds of feathers.
The bag and the shoes was lined with the same fabrics of her dress.
A simple fabric for covering the bag and the ottoman fabric to line the flap. A litltle trimming like the headdress in a corner of the bag. It was really beautiful.
The shoes were lined with the simple fabric and the hill with the ottoman fabric with a little trimming like the bag.
The result was spectacular and elegant.













Otro encargo fue estos zapatos de plataforma, eran malva claro y los quería en azulina. La clienta me dijo que le pusiera un adorno, así que le hice una flor abierta con strass dentro, quedando un resultado muy bonito.
Another work was this platform shoes. The shoes was lilac and the lady wanted blue one, so I lined them in this colour and I made a little trimming with a strass inside the flower. The result was wonderful.









Una novia me pidió una tiara de swaroski y cuentas de nácar montada al aire y con hilos de plata y este fue el resultado. Gustó mucho, le pareció fina y elegante, justo lo que buscaba.
A bride wanted a tiara with sawaroski and pearl accounts with silver thread. She liked very much and she said that it was delicate and elegant, just she was looking for.








Esta misma novia me encargó una cesta con 150 prendiditos para los detalles que regalan las novias. "Me encanta el resultado es espectacular", esas fueron sus palabras.
This bride wanted a basket with 150 broch for details that present the brides in their wedding. "I love it the result is spectacular", that was her words.









Una clienta me encargó una semipamela en tonos azules y grises, le puse un broche de swaroski, dándole la luz que necesitaba. Quedó un resultado excelente.
A customer wanted a headdress in blue and gray colour, I put a swaroski broch that gave the light it need. The result was excellet.




Desde Oviedo me encargaron forrar unas bailarinas para una niña que iba de damita en una boda. Los forré con la misma tela del vestido que era de terciopelo, les hice unas moñas zapatera grandes con remate en el filo del zapato en raso en tonos malva. El resultado quedo elegante, bonito y dulce.
From Oviedo a lady order me to line her little girl shoes, she needed them for a wedding. So I lined them with the same fabric of the dress. The fabric was velvet and I put a satin ribbons over the shoes. The colour was pink. The result was elgant, beautiful and softly.








Semipamela con ala en sinamay negro y casquete forrado de encaje rosa boche de swaroski y pluma de ganso rizada. Quedó muy elegante. Iba haciendo juego con su vestido.
Headdress with black sinamay brim and lined cap with pink appliqué, swaroski broch and curly goose feather.It was the same colour of her dress. Everything was very elegant.





Una clienta habitual que siempre deja en mis manos la iniciativa del diseño, me encargó una semipamela con el ala en gasa de cristal malva y casquete forrado, a juego le confeccioné una cartera y los adornos de los zapatos. Quedando un resultado estupendo.
A regular cutomer who always leaves in my hands the initiative of my design asked for a lilac heddress with a chiffon brim and a lined cup. I made up a bag and a shoe trimming. Everything in the same line. The result was fantastic.

















Por último, os muestro los zapatos de una cartera que ya habéis visto y hoy os enseño el conjunto completo. Resultado muy original.
Finally, I show you the lined shoes of a handbag that you have been seen and now I show the complet set. Very original result.






Es muy gratificante cuando se trabaja con personas que no conoces físicamente, cuando te expresan a través de una llamada de teléfono o un e-mail, su satisfacción al recibir el trabajo terminado. Con esta nueva faceta de mi trabajo estoy recibiendo encargos de varias ciudades.
It is a pleased when I work with people who I do not know phisically and they expressed to me through a phone call or an e-mail their satisfation when they recibe the work done. With my new facet of the lined shoes I am getting orders from several cities.

lunes, 16 de agosto de 2010

FORRAR ZAPATOS Y CARTERAS

Un problema que nos encontramos a la hora de combinar el calzado con el vestido en momentos importantes es más común de lo que nos imaginamos.
Si encontramos la forma del calzado que nos gusta no encontramos el color adecuado o el número que necesitamos y llega a ser un verdadero problema.
Gracias al forrado de zapatos, este problema se puede solucionar, bien con la tela sobrante de la confección de nuestro vestido o si queremos hacer algo diferente y buscamos una tela original para nuestro calzado, consiguiendo que el estilo sea perfecto y el resultado entre ropa calzado y complemento sea exactamente lo que buscamos.
It´s a big problem and it´s very common for us to imagine, when we want to combine our shoe with our dress.
If we find the shape of the shoe that we like we did not find the right colour or size we need and it becames a problem.
We can solved this problem linning our shoe with the fabric from making of our dress or we chose a different and original fabric then we get a perfect style beetwen shoe, complement and dress, exactly we want.




Esto nos ocurre constantemente a las madrinas, novias, acompañantes de cualquier ceremonia....
This problem happen constantily to the brides, to bridesmaids , to every guests of any ceremoy....








Como digo el forrado de zapatos es la combinación perfecta para cualquier estilismo que busquemos.

As I say the shoe linning is the perfect complement for any style we want.







Lo mismo ocurre con el bolso bien de asa o de cartera, también el forrado de la misma hará una combinación perfecta con nuestros zapatos y con el resto de nuestro vestido.
The same problem we find with our handbag we can linning it combined with the shoe and the rest of our clothing.






La modificación de cualquier zapato o cartera es totalmente artesanal. Se empieza desarmando tanto el zapato como la cartera totalmente pieza por pieza, pasando a continuación al forrado de todos sus elementos y por último se pasa al montaje de nuevo del calzado y de la cartera quedando un buen resultado.
The modification of any shoe or handbag is handmade. We start disarming the shoe and the handbag piece for piece, then we linning them and finally we passe to assembly the shoe and the handbag. We obtain a good result.

Se puede utilizar cualquier clase de tela incluso trabajar con varias telas a la vez creando así un modelo único y original.
We can use any kind of fabric even we work with several fabrics at once creating a unique and original design.



También se puede utilizar cualquier abalorio, así como encajes, cintas, lentejuelas, cristal , flores metal, swarowski...Un gran abanico de soluciones para que el diseño sea realmente perfecto y espectacular.
We can also use any trimming such as laces, ribbons, cristal, metal, swaroswki...A lot of solutions for the design we can get a perfect and spectacular design.
Cuando os encontréis con este problema e mi taller lo podemos solucionar solo teneis que contactar bien al teléfono +34649557294 o bien enviarme un e-mail a info@gloriacallealta.com para a continuación enviarme el zapato y la cartera si queréis con la tela que elejáis y os lo haré llegar una vez termiando el trabajo. Si estáis fuera de la localidad de El Puerto de Santa María (Cádiz) lo podeis mandar por mensajería o paquete postal.
Para cualquier duda, aclaración o pregunta podeis llamarme a mi teléfono o enviarme un e-mail.
Mi taller como sabeis sigue diseñando sombreros y tocados y en el caso que queráis puede combinarse con el forrado del zapato y cartera.
When you have this problem in my studio we have your solution. You can contact with me by phone. Number +34649557294 or by e-mail info@gloriacallealta.com . You send me your shoe and yor handbag if you want with the fabric you chose and when I finish the work I send you them.
If you are outside El Puerto de Santa María (Cádiz) Spain. You can send to me your shoe, your handbag and the fabric by carrier or parcel postal.
To any question call me by phone or send me a e-mail.
In my studio we continue designing hats and headdresses, we can combined your shoe and your handbag with the hat or headdress.